Exclusiveفن وثقافة

مجموعة إصدارات جديدة عن المركز القومي للترجمة

كتبت – نهلة مقلد:

صدر حديثا عن المركز القومي للترجمة برئاسة الأستاذ الدكتور أنور مغيث، ،مجموعة جديدة من الإصدارات تنوعت ما بين السياسة ،التاريخ ،السينما والشعر ،المسرح ،علم الاجتماع ،الفلسفة ،الإبداع القصصي والثقافة العلمية وغيرها من الموضوعات الهامة.


و عناوين الإصدارات الجديدة هي “تاريخ مصر القديمة” من تحرير أيان شو ومن ترجمة أشرف فتحي،”السينما الإيرانية :تاريخ سياسي” من تأليف حامد رضا صدر ومن ترجمة أحمد يوسف.


تراث دافنشى او كيف أعاد ليوناردو اكتشاف العالم من جديد”،من تاليف ستيفان كلاين ومن ترجمة ناهد الديب،”نظريات العلوم الانسانية” من تأليف جوليان فروند ومن ترجمة انور مغيث واميرة حلمى مطر.
الثقافة السكندرية” من تأليف عزة هيكل ومن ترجمة عاصم عبد ربه،”شذرات من شعرية النار من تأليف جاستون باشلار ومن ترجمة محمد سيف.
رواية “أدولف” من تأليف بنيامين كونستان ومن ترجمة محمود وصفى.
الأدب والامة فى الشرق الأوسط” من تحرير ياسر سليمان وإبراهيم مهوى ومن ترجمة هبة الله محمود عارف.
الأناشيد النيمية والإسثمية لبنداروس ومن ترجمة وتقديم محيي الدين مطاوع ،نصوص من الشعر القصصى الرومانسى الانجليزى:كولريدج-كيتس-شلى-تنيسون” من ترجمة وتقديم محمد عنانى،”سبر أغوار العلم” من تأليف رودنى ديتيرت وجانيس ديتيرت ومن ترجمة أحمد حمدى مصطفى،”هل يستطيع العلم ان يصلح التغير المناخى” من تأليف مايك هيلم ومن ترجمة أحمد زكى احمد،”بين الحرية والانسانية والقدر الالهى:دراسة توافقية نظرية عند ابن سينا والغزالى وابن عربى” من تأليف ماريا دى سيلز ومن ترجمة محمود سلامة،”الصحوة العربية الثانية:الثورة والديمقراطية والتحدى الاسلامى من تونس الى دمشق ” من تأليف أديد داويشا ومن ترجمة أشرف محمد كيلانى،”جسر على المتوسط:العلاقات بين ايطاليا والدول المطلة على البحر المتوسط (1989-2009) من تاليف مجموعة من الباحثين ومن ترجمة عبد الله عبد العاطى النجار وعصام السيد على،”شوبنهاور:مقدمة موجزة” تأليف كريستوفر جاناواى ومن ترجمة سعيد توفيق،”السينما والتاريخ”من تأليف مارك فيرو ومن ترجمة سحر سمير يوسف.

الوسوم

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

إغلاق