آخر الأخبار
السفارة المصرية في مالي تنجح في إعادة مواطنين مصريين عالقين خارج العاصمة باماكو
المغرب يطيح بالكاميرون بثنائية نظيفة ويتأهل لنصف نهائي كأس أمم أفريقيا
أسود الأطلس يعبرون الكاميرون بثنائية نظيفة ويتأهلون إلى نصف نهائي كأس أمم إفريقيا 2025
طقس غير مستقر يضرب مصر غداً.. شبورة كثيفة وأمطار واضطراب الملاحة البحرية
منتخب مصر يختتم استعداداته لمواجهة كوت ديفوار.. وتريزيجيه يشارك في التدريبات الجماعية
من رفادة هاشم إلى سماط الأشراف: المائدة بوصفها نظامًا اجتماعيًا في مكة
"الركراكي" يزيح الستار عن تشكيل المغرب الرسمي لمواجهة الكاميرون بكأس أمم أفريقيا
محافظ المنوفية يشرف على السيطرة الكاملة على حريق مخزن شركة "سوميت" بأشمون الكلمات المفتاحية:
السنغال يقصي مالي بهدف نظيف ويحسم بطاقة التأهل للدور نصف النهائي بكأس أمم أفريقيا
مصرع شاب على يد صديقه بعزبة مراد بشبرا الخيمة
بسملة سمير:
قد يهمك ايضاً:
شاركت أول دار نشر نسائية سعودية متخصصة في تقديم خدمات النشر “دار مضامين للنشر والتوزيع” في معرض الرياض الدولي للكتاب 2024م، الذي يقام هذا العام تحت شعار “الرياض تقرأ” في تجربة سعودية ثقافية نسائية فريدة سنحت للكتّاب المبتدئين لإصدار كتبهم وفسحها في المعرض الثقافي.
وعن ولادة الدار وانطلاقتها، أوضحت مؤسسة الدار “ابتسام التويجري” أن القصة بدأت أثناء مشاركتها في “مبادرة التدريب الدولي للنشر”، التي أُقيمت في لندن بالعام 2023م، حيث تحول مسارها من مجال القانون إلى مجال النشر في غضون ثلاثة أيام.
وقالت الناشرة التويجري: “أتاحت لي المبادرة فرصة الاندماج مع عالم النشر ورؤى الناشرين، وجرت الأمور من غير تخطيط، وفي اليوم الثالث من المبادرة، أنهيت إجراءات السجل التجاري لدار مضامين”، مشيرةً إلى أنها شاركت بعد ذلك في مبادرة “مسرعة أعمال النشر” التابعة لهيئة الأدب والنشر والترجمة، وفازت بالجائزة، ما عزز من انطلاقة الدار.
وعبرت الناشرة عن امتنانها لهيئة الأدب والنشر والترجمة لمساعدتها في دخول العالم الأدبي، حيث تؤدي دورًا مهمًّا في تسهيل إجراءات دور النشر والترجمة، إضافةً إلى تفاعلها مع الخبرات النسائية، مبينةً حصول الدار على جائزة “مسرعة أعمال النشر”، بدعمٍ وتمكينٍ من هيئة الأدب والنشر والترجمة؛ حتى وصلت بأن تشارك بصفتها وكيلًا أدبيًّا في مبادرة دعم إنتاج الكتاب الأول.
وتشارك “مضامين” في معرض الكتاب الدولي بالرياض، بـ10 إصدارات، وقد حصلت على حقوق ترجمة عدة كتب من لغات مختلفة، تشمل سلسلتين “سباعية ورباعية”، وكتبًا فلسفية من الروسية، وأعمالًا نقدية وروايات من عدة لغات.

