آخر الأخبار
اتيكيت تقديم العيدية
خطيب الجامع الأزهر في أول أيام عيد الأضحى: العيد نفحة ربانية وهبة إلهية ومناسبة لذكر الله وشكره
وزيرة التنمية المحلية تتابع تطورات الوضع في المحافظات خلال أول أيام عيد الأضحي المبارك
عودة مقاول عمال "السخرة والترحيلة" للعمل بالمصانع .. يقتل براءة الأطفال ويخدش حياء النساء
وزارة السياحة والآثار:نجاح نفرة كامل حجاج السياحة الى المزدلفة بعد انتهاء تصعيدهم إلى عرفات
وزير الأوقاف ا.د.اسامة الأزهري يؤدي صلاة الجمعة بمسجد مولانا الإمام الحسين بالقاهرة
محافظ بورسعيد يزور دار “الحياة” لرعاية المسنات بحي الزهور في أول أيام عيد الأضحى المبارك
رقابة على المنشآت الطبية بكفرالشيخ في العيد
محافظ القليوبية يشارك فى رسم الفرحة بمؤسسات الايتام بمدينة قليوب وحي شرق شبرا الخيمة
أول أيام عيد الأضحى المُبارك...محافظ القليوبية يتفقد مجزر شبرا شهاب بالقناطر الخيرية
بسملة سمير:
قد يهمك ايضاً:
شاركت أول دار نشر نسائية سعودية متخصصة في تقديم خدمات النشر “دار مضامين للنشر والتوزيع” في معرض الرياض الدولي للكتاب 2024م، الذي يقام هذا العام تحت شعار “الرياض تقرأ” في تجربة سعودية ثقافية نسائية فريدة سنحت للكتّاب المبتدئين لإصدار كتبهم وفسحها في المعرض الثقافي.
وعن ولادة الدار وانطلاقتها، أوضحت مؤسسة الدار “ابتسام التويجري” أن القصة بدأت أثناء مشاركتها في “مبادرة التدريب الدولي للنشر”، التي أُقيمت في لندن بالعام 2023م، حيث تحول مسارها من مجال القانون إلى مجال النشر في غضون ثلاثة أيام.
وقالت الناشرة التويجري: “أتاحت لي المبادرة فرصة الاندماج مع عالم النشر ورؤى الناشرين، وجرت الأمور من غير تخطيط، وفي اليوم الثالث من المبادرة، أنهيت إجراءات السجل التجاري لدار مضامين”، مشيرةً إلى أنها شاركت بعد ذلك في مبادرة “مسرعة أعمال النشر” التابعة لهيئة الأدب والنشر والترجمة، وفازت بالجائزة، ما عزز من انطلاقة الدار.
وعبرت الناشرة عن امتنانها لهيئة الأدب والنشر والترجمة لمساعدتها في دخول العالم الأدبي، حيث تؤدي دورًا مهمًّا في تسهيل إجراءات دور النشر والترجمة، إضافةً إلى تفاعلها مع الخبرات النسائية، مبينةً حصول الدار على جائزة “مسرعة أعمال النشر”، بدعمٍ وتمكينٍ من هيئة الأدب والنشر والترجمة؛ حتى وصلت بأن تشارك بصفتها وكيلًا أدبيًّا في مبادرة دعم إنتاج الكتاب الأول.
وتشارك “مضامين” في معرض الكتاب الدولي بالرياض، بـ10 إصدارات، وقد حصلت على حقوق ترجمة عدة كتب من لغات مختلفة، تشمل سلسلتين “سباعية ورباعية”، وكتبًا فلسفية من الروسية، وأعمالًا نقدية وروايات من عدة لغات.